Poniżej znajdziesz odmianę czasownika estar w czasie teraźniejszym oraz przeszłym (Pretérito Indefinido) i przyszłym (Futuro Imperfecto). Zwróć uwagę na akcenty w czasie teraźniejszym – są bardzo ważne, ponieważ pozwalają odróżnić estar od innych słów.
| hiszpański | polski |
|---|---|
| yo estoy | ja jestem |
| tú estás | ty jesteś |
| él/ella/usted está | on/ona/Pan/i jest |
| nosotros/as estamos | my jesteśmy |
| vosotros/as estáis | we jesteście |
| ellos/ellas/ustedes están | oni/one/ Państwo są |
| ESTAR w Pretérito Indefinido | ESTAR w Futuro Imperfecto |
|---|---|
| estuve | estaré |
| estuviste | estarás |
| estuvo | estará |
| estuvimos | estaremos |
| estuvisteis | estaréis |
| estuvieron | estarán |
Nawet jeśli coś na stałe jest w danym miejscu, nadal używamy estar, na przykład: Polonia está en Europa.
Więcej o tym, jak poprawnie używać ser w różnych kontekstach, znajdziesz w artykule Ser – formy i zastosowania.

Teraz przyjrzymy się zagadnieniu, które sprawia trudność niemal wszystkim uczącym się języka hiszpańskiego – kontrastowi między ser i estar. Choć oba czasowniki tłumaczymy jako „być”, ich użycie zależy od tego, czy mówimy o czymś stałym, czy tylko chwilowym.
| Używamy ser | Używamy estar |
| Do opisu cech stałych, charakterystycznych i „normalnych” dla danej osoby lub rzeczy. Mówimy o tym, jakie coś jest z natury. Przykłady: – Ana es alegre – Ana jest wesoła (taka jest zawsze) – El hielo es frío – Lód jest zimny Aby wskazać miejsce, gdzie odbywa się wydarzenie. Przykład: – La fiesta es en el Grand Hotel – Impreza jest w hotelu Grand | Używamy estar do opisu stanów tymczasowych, przejściowych – tego, jak ktoś lub coś się czuje lub znajduje w danym momencie. Przykłady: Hoy estoy cansada – Dzisiaj jestem zmęczona (tylko dziś) La sopa está fría – Zupa jest zimna (bo wystygła) Używamy estar, aby określić położenie lub lokalizację osób i rzeczy. Przykład: El Hotel Grand está en la Plaza Mayor – Hotel Grand znajduje się na Rynku. |
Niektóre przymiotniki zmieniają znaczenie w zależności od tego, czy użyjemy ser, czy estar. Dzieje się tak, ponieważ ser opisuje cechę stałą, a estar – stan chwilowy.
Przykłady:
Czasownik estar do spóły z ser i hay potrafią namieszać i to zupełnie normalne, że mamy wątpliwości, którego użyć. W swojej bardzo ciekawej książce Babel Gaston Dorren opisuje różne językowe absurdy i ciekawostki z całego świata i właśnie różnicę między ser i estar wybrał jako przykład z hiszpańskiego. Ja sama, mimo wielu lat pracy z tym językiem, czasem łapię się na tym, że muszę się na chwilę zatrzymać i zastanowić, którego użyć. Dlatego daj sobie czas i dużo wyrozumiałości. Powodzenia!
Używamy estar, żeby mówić o stanach, które mogą się zmieniać, np. emocjach, samopoczuciu, warunkach fizycznych, a także o położeniu osób i rzeczy. Estar pojawia się też w konstrukcji z gerundio (np. estoy comiendo - w tej chwili jem).
Mówimy soy, gdy opisujemy cechy stałe: tożsamość, zawód, narodowość etc. Mówimy estoy, gdy opisujemy stan tymczasowy, emocje lub lokalizację.
Tak, lokalizacja osób, rzeczy czy miejsc najczęściej idzie z estar (np. Juan está en casa - Juan jest w domu). Wyjątkiem jest miejsce wydarzenia - wtedy używamy ser (la fiesta es en mi casa).