Los Gatos / Blog /

Czasownik estar – formy i zastosowania

Jeśli uczysz się hiszpańskiego, być może już na pierwszych zajęciach zauważyłeś coś zaskakującego: mówimy ¿Cómo estás?, ale jednocześnie Hola, soy Ania, soy de Polonia. No właśnie… w hiszpańskim mamy więcej niż jeden czasownik „być”. A konkretnie aż trzy: ser, hay i estar. To może na początku wprowadzać spore zamieszanie - bo skąd wiadomo, którego użyć? W tym artykule bierzemy na tapet czasownik estar. Dowiesz się, kiedy go używać, jak go odmieniać i jak uniknąć najczęstszych błędów.
Czasownik estar – formy i zastosowania
SPIS TREŚCI
SEMESTRALNE
KURSY GRUPOWE
od
29 zł za godzinę
Najlepszy wybór – więcej zajęć, niższa cena, szybsze efekty!

Czasownik estar – odmiana

Poniżej znajdziesz odmianę czasownika estar w czasie teraźniejszym oraz przeszłym (Pretérito Indefinido) i przyszłym (Futuro Imperfecto). Zwróć uwagę na akcenty w czasie teraźniejszym – są bardzo ważne, ponieważ pozwalają odróżnić estar od innych słów.

hiszpańskipolski
yo estoyja jestem
tú estásty jesteś
él/ella/usted estáon/ona/Pan/i jest
nosotros/as estamosmy jesteśmy
vosotros/as estáiswe jesteście
ellos/ellas/ustedes estánoni/one/ Państwo są
ESTAR w Pretérito IndefinidoESTAR w Futuro Imperfecto
estuveestaré
estuvisteestarás
estuvoestará
estuvimosestaremos
estuvisteisestaréis
estuvieronestarán

Najważniejsze użycia czasownika estar

  • Lokalizacja czyli gdzie coś się znajduje. Estar używamy zawsze, gdy mówimy o miejscu:
    • Estoy en Madrid. – Jestem w Madrycie.
    • El libro está en la mesa. – Książka jest na stole.

 Nawet jeśli coś na stałe jest w danym miejscu, nadal używamy estar, na przykład: Polonia está en Europa.

  • Za pomocą estar opisujemy samopoczucie, nastrój oraz stan zdrowia, czyli wszystko, co ma charakter zmienny lub tymczasowy. W odróżnieniu od czasownika ser, który koncentruje się na cechach stałych i niezmiennych, estar pozwala nam mówić o tym, jak ktoś się czuje w danym momencie.
    • Estoy cansado. – Jestem zmęczony.
    • Está triste. – On/ona jest smutny/a.
    • Estamos enfermos. – Jesteśmy chorzy.

Więcej o tym, jak poprawnie używać ser w różnych kontekstach, znajdziesz w artykule Ser – formy i zastosowania.

  • Stan cywilny. Choć może trwać długo, w hiszpańskim traktuje się go jako zmienną sytuację życiową, dlatego tu również używamy estar.
    • Estoy casado / casada. – Jestem żonaty / mężatką.
    • Estoy soltero / soltera. – Jestem panną / kawalerem.
  • Stany chwilowe – czasownika estar używamy do opisywania sytuacji lub stanów, które mają charakter tymczasowy.
    • La comida está fría. – Jedzenie jest zimne.
    • El café está caliente. – Kawa jest gorąca.
    • Hoy estoy ocupada. – Dziś jestem zajęta.
  • Czasownika estar używamy w konstrukcji estar + gerundio, gdy chcemy podkreślić, że coś dzieje się dokładnie w danym momencie. Można ją porównać do angielskiego present continuous.
    • Estoy leyendo. – Czytam (w tej chwili).
    • Estamos trabajando. – Pracujemy (teraz).
Estar zastosowania infografika Los Gatos

Różnica między ser i estar

Teraz przyjrzymy się zagadnieniu, które sprawia trudność niemal wszystkim uczącym się języka hiszpańskiego – kontrastowi między ser i estar. Choć oba czasowniki tłumaczymy jako „być”, ich użycie zależy od tego, czy mówimy o czymś stałym, czy tylko chwilowym.

Używamy serUżywamy estar
Do opisu cech stałych, charakterystycznych i „normalnych” dla danej osoby lub rzeczy. Mówimy o tym, jakie coś jest z natury.

Przykłady:
Ana es alegre – Ana jest wesoła (taka jest zawsze)
El hielo es frío – Lód jest zimny

Aby wskazać miejsce, gdzie odbywa się wydarzenie. 
Przykład:
La fiesta es en el Grand Hotel – Impreza jest w hotelu Grand
Używamy estar do opisu stanów tymczasowych, przejściowych – tego, jak ktoś lub coś się czuje lub znajduje w danym momencie. 

Przykłady:
Hoy estoy cansada – Dzisiaj jestem zmęczona (tylko dziś)
La sopa está fría – Zupa jest zimna (bo wystygła)

Używamy estar, aby określić położenie lub lokalizację osób i rzeczy. 
Przykład: El Hotel Grand está en la Plaza Mayor – Hotel Grand znajduje się na Rynku.

Niektóre przymiotniki zmieniają znaczenie w zależności od tego, czy użyjemy ser, czy estar. Dzieje się tak, ponieważ ser opisuje cechę stałą, a estar – stan chwilowy.

Przykłady:

  • Ser aburrido – być nudnym → Juan es aburrido (Juan jest nudny jako osoba)
  • Estar aburrido – być znudzonym → Juan está aburrido (Juan się nudzi w tej chwili)
  • Ser listo – być mądrym/sprytnym → Ella es lista (ona jest inteligentna)
  • Estar listo – być gotowym → Ella está lista para salir (ona jest gotowa do wyjścia)

Czasownik estar do spóły z ser i hay potrafią namieszać i to zupełnie normalne, że mamy wątpliwości, którego użyć. W swojej bardzo ciekawej książce Babel Gaston Dorren opisuje różne językowe absurdy i ciekawostki z całego świata i właśnie różnicę między ser i estar wybrał jako przykład z hiszpańskiego. Ja sama, mimo wielu lat pracy z tym językiem, czasem łapię się na tym, że muszę się na chwilę zatrzymać i zastanowić, którego użyć. Dlatego daj sobie czas i dużo wyrozumiałości. Powodzenia!

Często
zadawane
pytania

Kiedy używa się estar?

Używamy estar, żeby mówić o stanach, które mogą się zmieniać, np. emocjach, samopoczuciu, warunkach fizycznych, a także o położeniu osób i rzeczy. Estar pojawia się też w konstrukcji z gerundio (np. estoy comiendo - w tej chwili jem).

Kiedy soy, a kiedy estoy?

Mówimy soy, gdy opisujemy cechy stałe: tożsamość, zawód, narodowość etc. Mówimy estoy, gdy opisujemy stan tymczasowy, emocje lub lokalizację.

Czy do lokalizacji zawsze stosuje się estar?

Tak, lokalizacja osób, rzeczy czy miejsc najczęściej idzie z estar (np. Juan está en casa - Juan jest w domu). Wyjątkiem jest miejsce wydarzenia - wtedy używamy ser (la fiesta es en mi casa).

Zapisz się na kurs!