Konstrukcja ir a + infinitivo w języku hiszpańskim
Konstrukcja ir a + infinitivo w języku hiszpańskim
Dziś ir a + infinitivo. Kolejna perífrasis verbal, tym razem o konotacji przyszłościowej. Na typowy czas przyszły, czyli Futuro Imperfecto, zazwyczaj musimy chwilkę w toku edukacji poczekać, więc ta peryfraza przyda się idealnie. Na moich zajęciach jest bardzo lubiana i wszyscy chętnie jej używają, bo jest prosta, naturalna i bardzo praktyczna. Zaczynajmy!
Mówienie o planach i zamiarach na bliską przyszłość
To najczęstsze użycie tej konstrukcji.
Ir a + infinitivo informuje o tym, co ktoś planuje zrobić za chwilę, dziś, jutro, wieczorem, zimą itd. Bardzo często pojawiają się tutaj określenia czasu, takie jak:
esta tarde — dziś po południu
esta noche — dziś wieczorem
mañana — jutro
este invierno — tej zimy
Przykłady:
Tengo hambre, voy a comer. – Jestem głodny, zaraz coś zjem. (planuję zrobić to za chwilę)
¿Qué vais a hacer después del trabajo? – Co będziecie robić po pracy?
Vamos a tomar unas copas esta noche. – Idziemy dziś wieczorem na drineczka.
Voy a ir al teatro. – Idę do teatru / Zamierzam iść do teatru.
Hoy no voy a salir, me voy a quedar en casa viendo Netflix – Dziś nie wychodzę, zostaję w domu oglądać Netflixa
2. Kiedy wszystko wskazuje na to, że coś się wydarzy
Drugie bardzo ważne zastosowanie: używamy ir a + infinitivo, kiedy widzimy oznaki, że coś zaraz się stanie.
Na przykład:
Mira al cielo, va a llover – Spójrz na niebo, będzie padać
Patrzymy na czarne chmury i już wiemy, co się święci 🌧️
Albo:
¡Cuidado, que te vas a caer! – Uważaj, bo spadniesz!
Wyobraźcie sobie dziecko, które buja się na krześle tak mocno, że wszyscy już widzą nadchodzącą katastrofę 😅
Przydatne wyrażenia z ir a + infinitivo, które usłyszysz na co dzień
Na koniec kilka bardzo popularnych wyrażeń z konstrukcją ir a + infinitivo. Często funkcjonują już trochę jako gotowe zwroty więc warto je znać!
Vamos a ver – w praktyce często tłumaczy się je jako „zobaczymy co to będzie” , ja lubię go też używać na początku zdania, dając sygnał uwaga, będę coś wyjaśniać!
¿Qué le vamos a hacer? – typowe „co zrobisz jak nic nie zrobisz?”
No va a pasar nada – klasyczne „Spokojnie, nic się nie stanie”.
Te voy a decir una cosa – popularne wyrażenie używane do wprowadzenia opinii, rady, wyznania albo czegoś, co mówiący chce szczególnie podkreślić.